عرض مشاركة واحدة
قديم 18-01-2014, 09:16 PM   رقم المشاركة : 3
Mr_Misery
إداري متقاعد
 
الصورة الرمزية Mr_Misery





معلومات إضافية
  النقاط : 2081081
  الجنس: الجنس: Male
  الحالة :Mr_Misery غير متصل
My SMS الجد الفخور


أوسمتي
رد: [أكاديمية أنيدرا] دورة الترجمة للمبتدئين : الدرس السادس : الإنتاج باستعمال virtual dub


اهلا بالرائعة روجينا ساما و الله

العفو اكيد ، و باذن الله ما تواجهك اي صعوبات في التطبيق

بخصوص فتح ملفات الـ Mkv و العمل عليها في الفيرتشوال دب .. ففي طريقة ما
تحتاج لاكواد .. و تعتمد على اضافات الفيرتشوال دب الـ Plugins ..

خلينا نجربها سوا و نشوف اذا كانت حتشتغل معاكي يا روجينا

خلينا نحمل ملف Mkv نجرب عليه ... انصح بتحميل الملف الموجود (هنا) لانه هو
الملف اللي عندي و اللي اشتغلت عليه ، و بالنسبة لملف الترجمة فتقدري تستعملي
الملف الموجود (هنا) .. و بعدها تقدري تجربي مع اي ملف عندك ..

بعدها حملي هذا الملف المضغوط :

http://www.gulfup.com/?fM8p7i

و فكي عنه الضغط ، و حتلقي مجلدين :
plugins32
plugins64

انسخي المجلدين لنفس مجلد الفيرتشوال دب اللي على جهازك :

رد: [أكاديمية أنيدرا] دورة الترجمة للمبتدئين : الدرس السادس : الإنتاج باستعمال virtual dub,أنيدرا

بعدها افتحي الفيرتشوال دب ، و افتحي ملف الـ Mkv اللي عندك و حينفتح لك عادي
باذن الله


بس المشكلة انه لما الواحد يحاول يشغل الملف تجيه رسالة خطأ بسبب عدم قدرة
البرنامج على فتح الصوت اللي في الحلقة .. و الحل الي لقيته لهذه المشكلة هو :

1 - الواحد يحول حلقة الـ Mkv الى ملف صوت mp3 باستعمال برنامج تحويل مناسب
(انا استعمل format factory)

2 - الواحد يدخل الصوت من ملف الـ Mp3 لبرنامج الفيرتشوال دب بعد ما يفتح الحلقة
و هذا بفعل الاتي :

نروح لقائمة audio و نختار خيار audio from other file
ثم نحدد ملف الـ Mp3 اللي عملناه

رد: [أكاديمية أنيدرا] دورة الترجمة للمبتدئين : الدرس السادس : الإنتاج باستعمال virtual dub,أنيدرا

بعد نختار اول خيار في الشاشة اللي حتطلع لنا و هو autodetect و نضغط موافق :

رد: [أكاديمية أنيدرا] دورة الترجمة للمبتدئين : الدرس السادس : الإنتاج باستعمال virtual dub,أنيدرا



و نكمل انتاج عادي زي ما هو مشرح في الدرس اللي في اول مشاركة


جربي الطريقة و خبريني اذا ما نجحت معاكي ام لا يا روجينا ساما ، و بعد ما تنجح
معاكي تقدري تجربيها مع اي ملف Mkv عندك و نشوف انا و انتي النتيجة مع بعض








 
التوقيع
رد: [أكاديمية أنيدرا] دورة الترجمة للمبتدئين : الدرس السادس : الإنتاج باستعمال virtual dub,أنيدرا

تسلم ايدينك الفنانة على أجمل توقيع و رمزية يا أطيب هارت
في الدنيا
[/size][/font][/b] [/center]
آخر مواضيعي

[أكاديمية أنيدرا] دورة الترجمة للمبتدئين : الدرس العاشر : كيفية الحصول على ملفات الترجمة الإنجليزية
برنامج تحميل الملفات و استكمال التحميل Internet Download Manager - نسخة كاملة
تفضل بتحميل خطوطي المفضلة في الترجمة من هذا الموضوع (الخطوط+ طريقة تثبيتهم في جهازك)
[دورة اعداد المترجمين الجديدة] الموضوع الرئيسي (آخر تحديث : الأربعاء 17 - 9 - 2014)
هل تريد تتعلم تترجم دراما أو أنمي أو أغاني بأسهل الطرق ؟ تفضل بالتسجيل معنا

 
  رد مع اقتباس