رد: ساعدني على ترجمة هذا السطر !!
اقتباس:
ممكن ترجمة هذي الجمل
If you show him all these evidence, he might get the wakeup call.
The warning period has ceased.
Learning Driver.
|
الترجمة :-
ملاحظة : (wakeup call) كتابتها الصحيحة (wake up call) وقد تعني جرس إنذار أو جرس إيقاظ كما أعتقد فتكون إما ;
1) إذا تبينت له كل هذه الأدلة ، وقال أنه قد انتبه لجرس انذار.
أو
2) إذا تبين له كل تلك الأدلة ، وإنه قد انتبه إلى جرس التحذير.
- لقد توقفت فترة الإنذار > هنا يا إما أنا فهمتها خطأ يا إما صياغة الجملة بالإنجليزي خطأ
- تعلم / تعليم القيادة وإختصار الكلمة بلإنجليزي (L).
وأعذروني لأن ترجمتي متواضة وقد حالها وممكن تكون خطأ .. تحياتي (=
|