منتديات أنيدرا الدراما الكورية و اليابانية



الملاحظات

مكتبة المترجمين و من يريدون دخول عالم الترجمة دروس و شروح لأساسيات الترجمة - تنسيق الكاروكي - ضغط الفيديو بجودة عالية والكثير ..

 
 
أدوات الموضوع انواع عرض الموضوع
  #1  
قديم 16-01-2014, 07:36 PM
الصورة الرمزية Mr_Misery
Mr_Misery Mr_Misery غير متصل
إداري متقاعد
 
معلومات إضافية
الانتساب : Oct 2006
رقم العضوية : 2191
المشاركات : 10,537
   الجنس: الجنس: Male
Icon (33) [أكاديمية أنيدرا] دورة الترجمة للمبتدئين : الدرس الخامس : توقيت الترجمة يدويا


[أكاديمية أنيدرا] دورة الترجمة للمبتدئين : الدرس الخامس : توقيت الترجمة يدويا,أنيدرا






اهلا و سهلا بيكم حبايبي و طلبتي الغاليين

اولا وقبل كل شيء ، سعيد جدا و الله بحماسكم و بتفاعلكم الرائع و اللي يشجع الواحد
بصراحة ، و سعيد ايضا بأسئلتكم و استفساراتكم و اهتمامكم



اللي تعلمناه لحد الان هو تحميل برنامج الايجي سب و تثبيته ، و تعرفنا على شاشة
الايجي سب و قوائمه و ادواته ، و عرفنا كيف نقدر نترجم و ننسق الترجمة لو حصلنا
على فيديو الحلقة او الفيلم و حصلنا على ملف ترجمة انجليزي جاهز للفيديو ..

بس أحيانًا الواحد يريد يترجم فيديو اغنية او حلقة او فيلم ، و ما يحصل ملف ترجمة
انجليزي لها . لكن يلقى نسخة من الحلقة او الاغنية و ملصوق عليها ترجمة انجليزية ..
مثل هذه الصورة :

[أكاديمية أنيدرا] دورة الترجمة للمبتدئين : الدرس الخامس : توقيت الترجمة يدويا,أنيدرا

في هذه الحالة ، الواحد حيضطر يفتح الفيدو في برنامج الايجي سب و يقوم بتوقيت
الترجمة يدويا .. و هذا هو ما حشرحه في هذا الدرس باذن الله (في طريقة ايضا للتوقيت
من الصوت فقط حتى لو ما كانت في ترجمة انجليزية ملصوقة على الحلقة ، بس هذا
موضوع متقدم شوية و احتمال ما يكون جزء من هذه الدورة او احتمال اشرحه لاحقًا ..
حسب الظروف)



[أكاديمية أنيدرا] دورة الترجمة للمبتدئين : الدرس الخامس : توقيت الترجمة يدويا,أنيدرا



المطلوب لتطبيق الدرس هذا الدرس :

1 - انك تكون طبقت الاربع دروس الاولى من الدورة ، او انه تكون عندك فكرة عن
استعمال برنامج الايجي سب للترجمة

2 - انه يكون عندك برنامج الايجي سب في جهازك ، و انه يكون عندك فيديو عليه
ترجمة انجليزية تريد تترجمه

اذا ما كان عندك برنامج الايجي سب او ما عندك فكرة عن طريقة استعماله فهذه
المواضيع راح تساعدك :


[أكاديمية أنيدرا] دورة الترجمة للمبتدئين : الدرس الأول : تحميل و تثبيت برنامج الايجي
سب


[أكاديمية أنيدرا] دورة الترجمة للمبتدئين : الدرس الثاني : التعريف بشاشة و قوائم
الأيجي سب



[أكاديمية أنيدرا] دورة الترجمة للمبتدئين : الدرس الثالث : الترجمة ببرنامج الايجي سب


[أكاديمية أنيدرا] دورة الترجمة للمبتدئين : الدرس الرابع : تنسيق الترجمة بالايجي سب


اذا ما كان عندك ملف فيديو ملصوق عليه ترجمة انجليزية و تريد تترجمه ، فتقدر تحمل
هذا الملف عشان تطبق عليه الدرس :

http://www.gulfup.com/?SP4zUr





[أكاديمية أنيدرا] دورة الترجمة للمبتدئين : الدرس الخامس : توقيت الترجمة يدويا,أنيدرا

الخطوات :

1 - افتح برنامج الايجي سب


2 - افتح الفيديو اللي تريد ترجمته في البرنامج (طريقة فتح الفيديو : اذهب الى قائمة
"فيديو Video" و اختر منها خيار "فتح فيديو Open video" ثم اختر الفيديو الذي
تريد ترجمته)


3 - افتح الصوت من الفيديو (طريقة فتح الصوت من الفيديو : اذهب الى قائمة "صوت
Audio" ثم اختر خيار "فتح الصوت من الفيديو Open Audio from Video"
و ستصبح الشاشة لديك كالأتي :

[أكاديمية أنيدرا] دورة الترجمة للمبتدئين : الدرس الخامس : توقيت الترجمة يدويا,أنيدرا

4 - قم بتشغيل الفيديو لحد ما تظهر لك اول جملة انجليزية على الشاشة ، و عندها قم
بايقاف الفيديو . ثم انقر بالفأرة على مؤشر تقدم الفيديو و تأكد ان لونه تحول للون
الازرق بعد نقرك له مثل ما هو موضح بالشكل الاتي :

[أكاديمية أنيدرا] دورة الترجمة للمبتدئين : الدرس الخامس : توقيت الترجمة يدويا,أنيدرا

5 - قم بالضغط على اسهم لوحة المفاتيح لتحريك المؤشر الخاص بالفيديو للخلف لحد ما
توصل للحظة ظهور الجملة على الشاشة :

[أكاديمية أنيدرا] دورة الترجمة للمبتدئين : الدرس الخامس : توقيت الترجمة يدويا,أنيدرا

6 - و عند وصولك للحظة ظهور الجملة على الشاشة ، اضغط زر حفظ توقيت البدء
الموجود فوق شاشة الفيديو :

[أكاديمية أنيدرا] دورة الترجمة للمبتدئين : الدرس الخامس : توقيت الترجمة يدويا,أنيدرا

7 - بعدها قم بالضغط على اسهم لوحة المفاتيح لتحريك مؤشر موضع الفيديو للامام ،
لتصل الى لحظة اختفاء السطر الانجليزي ، و اضغط على زر حفظ توقيت الانتهاء
الموجود فوق شاشة الفيديو :

[أكاديمية أنيدرا] دورة الترجمة للمبتدئين : الدرس الخامس : توقيت الترجمة يدويا,أنيدرا

8 - اكتب الترجمة العربي في مربع كتابة الترجمة ، ثم اضغط على السهم الاخضر فوق
المربع حتى يتم حفظ الترجمة و الانتقال لسطر جديد :

[أكاديمية أنيدرا] دورة الترجمة للمبتدئين : الدرس الخامس : توقيت الترجمة يدويا,أنيدرا

9 - قم بتكرار الخطوات من 4 الى 8 مع كل سطر ترجمة انجليزي لحد ما تنتهي من
ترجمة الفيديو ثم قم بتخزين ملف الترجمة

(ملاحظة : انا عادة اخزن ملف الترجمة بعد ما اعمل اول سطر ثم بعدها كل كم دقيقة ،
عشان لو علق الجهاز او انقطعت الكهرباء او غير هذا ، فما يضيع مجهودي على
الفاضي لو نسيت تخزين الملف )



[أكاديمية أنيدرا] دورة الترجمة للمبتدئين : الدرس الخامس : توقيت الترجمة يدويا,أنيدرا

اتمنى يكون الشرح بسيط و واضح ، و هذا فيديو على اليوتيوب من عمل مدربتنا الرائعة
بالأكاديمية ساكورا سينسي يوضح نفس الشرح اللي فوق :








[أكاديمية أنيدرا] دورة الترجمة للمبتدئين : الدرس الخامس : توقيت الترجمة يدويا,أنيدرا

اتمنى اعرف من كل منكم هل هو نجح في التطبيق او لا . و لو كانت في اي مشاكل او
اجزاء صعبة او معقدة من الشرح ، او اشياء تحتاج لتوضيح فحكون سعيد جدا بالاجابة
على استفساراتكم و اسئلتكم . بس اتمنى يتم طرح كل الاسئلة و الاستفسارات هنا عشان
تكون هي و اجاباتها موجودين لكل الطلبة في الدورة



في انتظاركم أحبتي





الموضوع الأصلي : [أكاديمية أنيدرا] دورة الترجمة للمبتدئين : الدرس الخامس : توقيت الترجمة يدويا || الكاتب : Mr_Misery || المصدر : منتديات أنيدرا


رد مع اقتباس
 

الكلمات الدلالية (Tags)
للمبتدئين, أنيدرا], الترجمة, الخامس, الجرس, توقيت, يدويا, دورة, [أكاديمية
أدوات الموضوع
انواع عرض الموضوع

تعليمات المشاركة
لا تستطيع إضافة مواضيع جديدة
لا تستطيع الرد على المواضيع
لا تستطيع إرفاق ملفات
لا تستطيع تعديل مشاركاتك

BB code is متاحة
كود [IMG] متاحة
كود HTML معطلة
 
الانتقال السريع


الساعة الآن 06:15 PM.
ترتيب أنيدرا عالمياً
Rss  Facebook  Twitter

Powered by vBulletin® Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd

منتديات أنيدرا An-Dr للدراما الآسيوية و الأنمي

منتديات أنيدرا