منتديات أنيدرا الدراما الكورية و اليابانية



الملاحظات

إضافة رد
 
أدوات الموضوع انواع عرض الموضوع
قديم 27-12-2009, 01:34 PM   رقم المشاركة : 101
MatadorX
أنيدراوي مجتهد
 
الصورة الرمزية MatadorX





معلومات إضافية
  النقاط : 240
  الجنس: الجنس: Male
  علم الدولة: علم الدولة Canada
  الحالة :MatadorX غير متصل
إرسال رسالة عبر مراسل MSN إلى MatadorX
My SMS


أوسمتي
رد: مشاكل و استفسارات المترجمين ... الجزء الثاني

اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة kararlala مشاهدة المشاركة
و لكن أين أجد unicode ؟؟؟؟ أرجوك أخبرني
تجده في الخطوة الأخيرة من حفظ الملف مثل الصورة التالية :


رد: مشاكل و استفسارات المترجمين ... الجزء الثاني,أنيدرا


جاني



  رد مع اقتباس
قديم 27-12-2009, 07:46 PM   رقم المشاركة : 102
kararlala
منتج و رافع µTo





معلومات إضافية
  النقاط : 206
  الجنس: الجنس: Male
  علم الدولة: علم الدولة Algeria
  الحالة :kararlala غير متصل
My SMS


رد: مشاكل و استفسارات المترجمين ... الجزء الثاني

السلام عليكم و رحمة الله و بركاته
رد: مشاكل و استفسارات المترجمين ... الجزء الثاني,أنيدرا
ليس عندي هذا المستطيل codage الله يحفظك إبحث لي عن طريقة أنا عندي برنامج Aegisub 2.1.7 وشكرا




  رد مع اقتباس
قديم 28-12-2009, 03:17 PM   رقم المشاركة : 103
MatadorX
أنيدراوي مجتهد
 
الصورة الرمزية MatadorX





معلومات إضافية
  النقاط : 240
  الجنس: الجنس: Male
  علم الدولة: علم الدولة Canada
  الحالة :MatadorX غير متصل
إرسال رسالة عبر مراسل MSN إلى MatadorX
My SMS


أوسمتي
رد: مشاكل و استفسارات المترجمين ... الجزء الثاني

وعليكم السلام ورحمة الله وبركاته

لا يظهر مستطيل الـCodage لأنك تحفظ الملف ببرنامج Aegisub، افتح ملف الترجمة ببرنامج المذكرة Notepad أو bloc-notes بالفرنسية، اضغط على fichier و enregistrer sous ستظهر نافذة الحفظ ويظهر مستطيل الـcodage في الأسفل، غير الكوداج من UTF-8 إلى Unicode وأخيرا اضغط Enregistrer. الآن افتح الملف ببرنامج Aegisub وستظهر الترجمة بالحروف العربية إن شاء الله وأعتذر إن كان ردي السابق مبهماً.

جاني




  رد مع اقتباس
قديم 28-12-2009, 06:41 PM   رقم المشاركة : 104
kararlala
منتج و رافع µTo





معلومات إضافية
  النقاط : 206
  الجنس: الجنس: Male
  علم الدولة: علم الدولة Algeria
  الحالة :kararlala غير متصل
My SMS


رد: مشاكل و استفسارات المترجمين ... الجزء الثاني

السلام عليكم و رحمة الله و بركاته
ما عندي مستطيل الــ codage أرجوك إن لم تعرف إسأل من يعرف هذا البرنامج جيدا و نظامي Windows XP sweet و شكرا لك على كل شيء و أفهمني على حسب فهمك
<a href="http://www.arb-up.com/k1nsyvb8b52d/354.bmp.html"><img src="http://up.arb-up.com/i/00046/k1nsyvb8b52d.bmp" border=0></a>
kararlala




  رد مع اقتباس
قديم 28-12-2009, 07:43 PM   رقم المشاركة : 105
MatadorX
أنيدراوي مجتهد
 
الصورة الرمزية MatadorX





معلومات إضافية
  النقاط : 240
  الجنس: الجنس: Male
  علم الدولة: علم الدولة Canada
  الحالة :MatadorX غير متصل
إرسال رسالة عبر مراسل MSN إلى MatadorX
My SMS


أوسمتي
رد: مشاكل و استفسارات المترجمين ... الجزء الثاني

وعليكم السلام ورحمة الله وبركاته

أخي الحل الذي أعطيتك مضمون مائة بالمائة، المشكلة من نسخة الويندوز التي تستعملها وهي نسخة ويندوز معدلة، حيث يعكف معدلوا مثل هذه النسخ إلى حذف بعض الأشياء من النسخة الخام ليضيفوا أشياء أخرى مثل الثيمات والخلفيات والبرامج لكي تنتج لهم النسخة بحجم معقول لا يتعدى 700 ميغا في حالة نسختك.

هناك حل آخر، افتح الملف ببرنامج Aegisub بعدها من fichier اختر export subtitles ستظهر نافذة غير UTF-8 إلى UTF-16 مثل الصورة :

رد: مشاكل و استفسارات المترجمين ... الجزء الثاني,أنيدرا

اضغط EXport ستظهر نافذة ضع اسما للملف واضغط Enregistrer. وإن شاء الله سيتحول الملف إلى العربية.

جاني




  رد مع اقتباس
إضافة رد

الكلمات الدلالية (Tags)
..!!, ..., ......ممكن, ماعرف, مساعدة, مشاكل, مشكلة, مشكلتي, مشكله, أنين, المترجمين, الاحترافية, الثاني, الترجمة, الحل, الجزء, الفيديو, الكاريوكي........, استفسار, استفسارات, انتاج, بالترجمة, تصميم, سمحتوا, نبدأ


تعليمات المشاركة
لا تستطيع إضافة مواضيع جديدة
لا تستطيع الرد على المواضيع
لا تستطيع إرفاق ملفات
لا تستطيع تعديل مشاركاتك

BB code is متاحة
كود [IMG] متاحة
كود HTML معطلة
 
الانتقال السريع


الساعة الآن 02:46 PM.
ترتيب أنيدرا عالمياً
Rss  Facebook  Twitter

Powered by vBulletin® Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd

منتديات أنيدرا An-Dr للدراما الآسيوية و الأنمي

منتديات أنيدرا