منتديات أنيدرا الدراما الكورية و اليابانية



الملاحظات

إضافة رد
 
أدوات الموضوع انواع عرض الموضوع
قديم 26-01-2010, 07:52 PM   رقم المشاركة : 126
ķάŵαĭĭ Łάdŷ
أنيدراوي جديد
 
الصورة الرمزية ķάŵαĭĭ Łάdŷ





معلومات إضافية
  النقاط : 10
  الجنس: الجنس: Female
  علم الدولة: علم الدولة Saudi Arabia
  الحالة :ķάŵαĭĭ Łάdŷ غير متصل
My SMS كل عآم وآنتم بخير ’’ ~


Tears رد: مشاكل و استفسارات المترجمين ... الجزء الثاني

مرحبآ مينآ ~
آخبآركم ! إن شآء آلله منيحين ~
جيت هنآ عندي مشكلة عقدتني صرآحة ومآ حصلت لهآ حل
آتمنى آحصل الحل عندكم إن شآء آلله
شوفوآ الصورة :

رد: مشاكل و استفسارات المترجمين ... الجزء الثاني,أنيدرا

صيغة الملف srt موش رآضي يفتح ولآ يطلع لي فتح بآستخدام !
وآذا فتحته ببرنآمج aegisub شوفوآ شلون يطلع


رد: مشاكل و استفسارات المترجمين ... الجزء الثاني,أنيدرا




  رد مع اقتباس
قديم 29-01-2010, 01:49 PM   رقم المشاركة : 127
حياتي غير
..





معلومات إضافية
  النقاط : 808
  الجنس: الجنس: Female
  علم الدولة: علم الدولة United Arab Emirates
  الحالة :حياتي غير غير متصل
My SMS


رد: مشاكل و استفسارات المترجمين ... الجزء الثاني

ريمز ... أنت جربتي فتحتيه بالمفكرة




  رد مع اقتباس
قديم 29-01-2010, 06:50 PM   رقم المشاركة : 128
ķάŵαĭĭ Łάdŷ
أنيدراوي جديد
 
الصورة الرمزية ķάŵαĭĭ Łάdŷ





معلومات إضافية
  النقاط : 10
  الجنس: الجنس: Female
  علم الدولة: علم الدولة Saudi Arabia
  الحالة :ķάŵαĭĭ Łάdŷ غير متصل
My SMS كل عآم وآنتم بخير ’’ ~


رد: مشاكل و استفسارات المترجمين ... الجزء الثاني

آيه آخوي فتحته بالمفكرة
بس لمآ آفتحه بالبرنامج شوف شلون يطلع !




  رد مع اقتباس
قديم 30-01-2010, 05:32 PM   رقم المشاركة : 129
Hitori
أنيدراوي جديد





معلومات إضافية
  النقاط : 10
  الجنس: الجنس: male
  علم الدولة: علم الدولة Kuwait
  الحالة :Hitori غير متصل
My SMS


رد: مشاكل و استفسارات المترجمين ... الجزء الثاني

السلام عليكم .,,

عندي سؤال / اذا كان ملف الترجمة صيغته ssa ولما افتحه بـ Notepad يكون اغلبة اوامر ,, فصعب اني اترجمة من الانجليزي الى العربي مره وحده عن طريق قوقل ؟
فا حاولت اني اترجم سطر سطر :( .. لكن بعد حفظ الترجمة باللغة العربية طلعت كلها فالفيديو على هذا الشكل ( ؟؟؟ ؟؟؟؟؟؟ ؟؟؟؟ ) ولما رجعت وفتحت ملف الترجمة طلع كله علامات استفهام ؟؟ فا مادري شنو الحل ؟ وشنو اسهل طريقة لتعامل مع هالصيغة وترجمتها ؟




  رد مع اقتباس
قديم 30-01-2010, 07:26 PM   رقم المشاركة : 130
حياتي غير
..





معلومات إضافية
  النقاط : 808
  الجنس: الجنس: Female
  علم الدولة: علم الدولة United Arab Emirates
  الحالة :حياتي غير غير متصل
My SMS


رد: مشاكل و استفسارات المترجمين ... الجزء الثاني

Hitori
أسهل طريقة للتعامل مع صيغة ssa إنك تترجمها ببرنامج Aegisub وإذا تبي ترجمها بقوقل افتحها ببرنامج Aegisub واذهب إلى
File >> Export subtitles

وبعدها اضغط على Export واختر الإمتداد srt

وراح يصير الملف بصيغة srt ... بس انتبه ، ما راح تقدر تترجم منه إذا في تيترين متداخلتين ... لأنه راح يخليهم في (تيتر) واحد ويكررهم على حسب التوقيت و التيترات المتداخلة

طبعاً إذا تبي تترجم ما راح تحتاج تطالع في الترجمة العربية كل مرة ... والطريقة الوحيدة حتى تترجم إنك تحط في نص الشاشة برنامج Aegisub و النص الثاني ملف الترجمة المترجم بقوقل




  رد مع اقتباس
إضافة رد

الكلمات الدلالية (Tags)
..!!, ..., ......ممكن, ماعرف, مساعدة, مشاكل, مشكلة, مشكلتي, مشكله, أنين, المترجمين, الاحترافية, الثاني, الترجمة, الحل, الجزء, الفيديو, الكاريوكي........, استفسار, استفسارات, انتاج, بالترجمة, تصميم, سمحتوا, نبدأ


تعليمات المشاركة
لا تستطيع إضافة مواضيع جديدة
لا تستطيع الرد على المواضيع
لا تستطيع إرفاق ملفات
لا تستطيع تعديل مشاركاتك

BB code is متاحة
كود [IMG] متاحة
كود HTML معطلة
 
الانتقال السريع


الساعة الآن 03:08 PM.
ترتيب أنيدرا عالمياً
Rss  Facebook  Twitter

Powered by vBulletin® Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd

منتديات أنيدرا An-Dr للدراما الآسيوية و الأنمي

منتديات أنيدرا